On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]


АвторСообщение
Константа





Пост N: 29
Откуда: Россия, Бийск
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.07 12:32. Заголовок: Фролло


...

...А все потому, что я Верю
В Красивую Сказку мою...

"Если бы эти камни могли говорить, они сказали бы: вот человек, который поистине несчастен." (с) F
Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 365 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 All [только новые]


Kate





Пост N: 77
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.07 14:55. Заголовок: Re:


Claire пишет:

 цитата:
Хотя бы потому,что это тема другого форума,где обитают маракульки,балалайки и другой народ:)


Понятно, что тема другого форума, но можно же пообсуждать немножко, ради интереса? Хоть что-то новенькое, а то все об одном и том же народ талдычит...Скукотень...

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
Профиль
Cavaliйre





Пост N: 24
Откуда: Россия, С-Пб
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.07 15:25. Заголовок: Re:


Константа , спасибо! Что-то знакомое, хотя рисунок вижу впервые... Выходит, примерно так я его себе и представляла А я в Болгарии каталась на корабле "Esmeralda". Красивый такой, под каравеллу сделанный...

Во всём мне хочется дойти до самой сути (Б.Пастернак) Спасибо: 0 
Профиль
Etcetera





Пост N: 32
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.07 16:08. Заголовок: Re:


Анна
Кошмар сделал с легендарной песней мсье переводчик, и мне кажется, намеренно.
Antosha пишет:

 цитата:
Etcetera
Да мы запросто. Делов то *потирая руки* Давайте его сюды!



Союз переводчиков ДДГ выражает вам благодарность! А Цирук за компанию можна??
Константа
Ну в живую я её тож не видела, если быть честной....С Минска в Москву не наездишся, хоть и нотрдамщик я заядлый))) не жалею что не видела. Мне АМ хватило по подбородок в аудио исполнении. И я ещё раз повторюсь:LONG LIFE TO THE ORIGINAL VERSION!
Elena пишет:

 цитата:
А вот тему русского Нотра лучше плавненько прикрыть


Что ж, прикрыть так прикрыть, но всё же а паре-тройке десятков преимуществ оригинальной над ней вспомнить стоит.

Cavaliйre
Вот это уже круто!!!! Истинный корабль Нотрдамщика!

Борись за то, во что веришь.

[IMG]http://i78.photobucket.com/albums/j108/Florrrence/17bigcopy.jpg[/IMG]
Спасибо: 0 
Профиль
Kate





Пост N: 78
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.07 18:04. Заголовок: Re:


Etcetera пишет:

 цитата:
Ну в живую я её тож не видела, если быть честной....С Минска в Москву не наездишся, хоть и нотрдамщик я заядлый))) не жалею что не видела.


Да, определенно оригинал всегда лучше, особенно нотровский оригинал, но все же, я бы на вашем месте, не видя ни разу спектакль вживую, не судила бы так категорично. Да, либретто ужаснейшее, но в целом постановка хорошая, и в зале вживую смотрелось "на ура". Я тоже сначала была очень скептически настроена. И вообще, надо мыслить шире и прежде чем критиковать, хотя бы ознакомиться с тем, что критикуешь

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
Профиль
Gaetane
постоянный участник




Пост N: 150
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.07 18:08. Заголовок: Re:


Kate я любила русскую версию... Пока на выходе из театра Оперетты не купила французскую. От тогда и без того дающая о себе знать лавумания зацвела буйным цветом.... И цветет по сию пору:)))

Il est -
Plus prиs, que tu penses
Plus loin, que tu vois
Спасибо: 0 
Профиль
Claire





Пост N: 162
Откуда: Россия, Пермь
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.07 18:17. Заголовок: Re:


может кто-нить скинет на какой-нить ящик русскую версию,чтобы было что критиковать?

Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivois? Спасибо: 0 
Профиль
Gaetane
постоянный участник




Пост N: 151
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.07 18:28. Заголовок: Re:


Claire если б она была.... Полной версии в природе вообще не существует. А за отрывками имеет смысл обратиться на те сайты, где обитают маракульки и балалайки....

Il est -
Plus prиs, que tu penses
Plus loin, que tu vois
Спасибо: 0 
Профиль
Константа





Пост N: 247
Откуда: Россия, Бийск
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.07 19:16. Заголовок: Re:


А я, например, и не сужу. Я просто честно говорю, что мне очень нравится оригинальная версия)))

Антоша, это ситхи-то самодостаточные личности!? *Тихо ржет в сторонке* Ну уж кто-кто, а вот ситхи-то, молчала бы)))

Насчет рисунка - нет. Все равно никогда не соглашусь, что это Сидиус. Ну и что, что застежка!? А вот у меня может быть... ймммм... эээ... часы как у Анджелины Джоли - что я теперь она, что ли!?

Cavaliйre, не за что. Я тоже так же представляла.



Елена, огромное спасибо))) Я уже даже начала качать)) Хи, сколько вот на это все уйдет времени - вопрос))



...А все потому, что я Верю
В Красивую Сказку мою...

"Если бы эти камни могли говорить, они сказали бы: вот человек, который поистине несчастен." (с) F
Спасибо: 0 
Профиль
Леди Гамильтон





Пост N: 2
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.07 21:44. Заголовок: Re:


Константа пишет:

 цитата:
Это одна девушка на сайте ПО рассказывала, как наткнулась на дешевенький одеколон - 11 руб, - с изображением Джеральда (Жерара) Батлера


Вот, скажем, фанатка ПО дарит одеколон своему молодому человеку, чтобы потом нюхать и представлять себе вместо рыжей Васькиной мордахи романтический образ Батлера

Касательно рисунка...
Константа пишет:

 цитата:
Знаете, по мне бы лучше у него руки не на плечах были... Как-то не смотрится...


много раз его видела, но только сейас подумала: может, это вообще не его рука? Может, это уже ЧЬЯ-ТО рука???? (Одно смущает: рка очевидно мужская )


Спасибо: 0 
Профиль
Etcetera





Пост N: 34
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.07 22:17. Заголовок: Re:


Kate пишет:

 цитата:
но в целом постановка хорошая, и в зале вживую смотрелось "на ура"


Поправка: я ни слова не говорю о постановке. Мне, как переводчику в первую очередь режет слух неграмотное со всех сторон либретто. Всё. Закрыли тему русской версии... А то я припомню авторам все нормы ПЯ и других пакостей.

Константа пишет:

 цитата:
Насчет рисунка - нет. Все равно никогда не соглашусь, что это Сидиус. Ну и что, что застежка!? А вот у меня может быть... ймммм... эээ... часы как у Анджелины Джоли - что я теперь она, что ли!?



НУ что вы так сразу! Шутят люди, шутять!

Леди Гамильтон пишет:

 цитата:
Одно смущает: рука очевидно мужская )


*отгоняет нехорошие мысли*

Борись за то, во что веришь.

[IMG]http://i78.photobucket.com/albums/j108/Florrrence/17bigcopy.jpg[/IMG]
Спасибо: 0 
Профиль
Константа





Пост N: 253
Откуда: Россия, Бийск
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.07 22:27. Заголовок: Re:


Etcetera пишет:

 цитата:
НУ что вы так сразу! Шутят люди, шутять!



Ой, не надо так шуууутить))) Не люблю я Сидиуса.Etcetera пишет:

 цитата:
Леди Гамильтон пишет:

цитата:
Одно смущает: рука очевидно мужская )




*отгоняет нехорошие мысли*






...А все потому, что я Верю
В Красивую Сказку мою...

"Если бы эти камни могли говорить, они сказали бы: вот человек, который поистине несчастен." (с) F
Спасибо: 0 
Профиль
Etcetera





Пост N: 35
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.07 22:44. Заголовок: Re:


Константа пишет:

 цитата:
Леди Гамильтон пишет:

цитата:
Одно смущает: рука очевидно мужская )




*отгоняет нехорошие мысли*









...этой самой рукой.

Борись за то, во что веришь.

[IMG]http://i78.photobucket.com/albums/j108/Florrrence/17bigcopy.jpg[/IMG]
Спасибо: 0 
Профиль
Alia





Пост N: 24
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.07 10:52. Заголовок: Re:


Константа пишет:

 цитата:
Насчет рисунка - нет. Все равно никогда не соглашусь, что это Сидиус. Ну и что, что застежка!? А вот у меня может быть... ймммм... эээ... часы как у Анджелины Джоли - что я теперь она, что ли!?


Да ладно вам... это же просто шутка...

Etcetera пишет:

 цитата:
НУ что вы так сразу! Шутят люди, шутять!


О, читаешь мои мысли

"То, что устраивают люди, расстраивают обстоятельства" Спасибо: 0 
Профиль
Константа





Пост N: 256
Откуда: Россия, Бийск
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.07 21:28. Заголовок: Re:


Дамы, я послушала "Ils s'aiment" Маракулина. Анна, скажите мне, пожалуйста, где на Ваш взгляд он не вытянул? Учитывая то, что изначально он начинает петь на некоторый порядок ниже, чем наш дорогой мсье....

Alia пишет:

 цитата:
Да ладно вам... это же просто шутка...



Ха. Моя таких шуток не понимай)))) Твоя не шутить так больше!!!


Господа граждане, возвращаясь, несмотря на запрет админа - ну ооочень нужно!! - к АМу. Подскажите, где моя может найти "Быть священником" из НДдП. Или это тоже непосредственно к маракулькам идти?

...А все потому, что я Верю
В Красивую Сказку мою...

"Если бы эти камни могли говорить, они сказали бы: вот человек, который поистине несчастен." (с) F
Спасибо: 0 
Профиль
Константа





Пост N: 257
Откуда: Россия, Бийск
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.07 21:36. Заголовок: Re:


И непосредственно о русском либретто. А что, собственно, вызывает такое негодование - только то, что оно далеко от оригинала французской версии, да?

...А все потому, что я Верю
В Красивую Сказку мою...

"Если бы эти камни могли говорить, они сказали бы: вот человек, который поистине несчастен." (с) F
Спасибо: 0 
Профиль
Claire





Пост N: 183
Откуда: Россия, Пермь
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.07 21:58. Заголовок: Re:


Да хотя бы этот,с позволения сказать,перевод(убила бы этого Кима голыми руками) >:) Он же весь смысл переврал!!гррр! вспомни ту же Бэль-сделал из бедных мужиков сексуальных маньяков!я,конечно,допускаю,что в оригинале смысл это есть,но как всё завуалироваон,как красиво звучит-или русский текст...-тьфу!аж вспоминать противно >:((

Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivois? Спасибо: 0 
Профиль
Анна
постоянный участник




Пост N: 153
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.07 22:19. Заголовок: Re:


Константа пишет:

 цитата:
где на Ваш взгляд он не вытянул


На словах "Et si tout doit sauter /S'еcrouler sous nos pieds/ Laissons-les, laissons-les, laissons-les /Laissons-les s'aimer" он поёт "второй голос". Вообще в этой песне оказался диапазонище! Когда мы для 12-летней девочки искали тональность, вот намучились!..
Константа пишет:

 цитата:
А что, собственно, вызывает такое негодование


То, что это неряшливо и халтурно. Всем желающим могу выслать мою статью, кот. публиковал журнал "Мир перевода".
Claire пишет:

 цитата:
сделал из бедных мужиков сексуальных маньяков


Это сделал не Ким, а Сусанна Цирюк (вот кого я бы убила!!! веником!!! медленно и мучительно!!!). Но вариант Кима был настолько плох, что не устроил даже баронессу...

Спасибо: 0 
Профиль
Etcetera





Пост N: 37
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.07 00:01. Заголовок: Re:


Анна
И мне в первом ряду!!!!!!!!!
Анна пишет:

 цитата:
Это сделал не Ким, а Сусанна Цирюк (вот кого я бы убила!!! веником!!! медленно и мучительно!!!). Но вариант Кима был настолько плох, что не устроил даже баронессу...


Вот для чего, Константа, нам и нужны на этом форуме ситхи Ладно, шучу.))))))))

Я лично без истерического смеха переходящего в рыдания не могу слушать русскую версию. Из-за элементарной пошлости некоторых моментов. Присоединяюсь к Claire и Анна .


Борись за то, во что веришь.

Спасибо: 0 
Профиль
Константа





Пост N: 262
Откуда: Россия, Бийск
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.07 06:51. Заголовок: Re:


Анна пишет:

 цитата:
Когда мы для 12-летней девочки искали тональность, вот намучились!..



Хи-хи)))) Моей это знакомо. Не по данной конкретное песне, а вообще))))

Etcetera пишет:

 цитата:
Вот для чего, Константа, нам и нужны на этом форуме ситхи



Абсолютно соглаааасна)))))

Ну не знаю. На вкус и цвет, как говорится, товарищей нет. Мне лично русская версия более или менее нравится. Хорошие слова - да, может немного пошлые)) - но смысл выдержан - я имею в виду основной смысл.

...А все потому, что я Верю
В Красивую Сказку мою...

"Если бы эти камни могли говорить, они сказали бы: вот человек, который поистине несчастен." (с) F
Спасибо: 0 
Профиль
Alia





Пост N: 25
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.07 08:44. Заголовок: Re:


Константа пишет:

 цитата:
И непосредственно о русском либретто.


Просто звучит местами коряво. И на слух не очень... мягко говоря.

Анна пишет:

 цитата:
То, что это неряшливо и халтурно. Всем желающим могу выслать мою статью, кот. публиковал журнал "Мир перевода".


Ой, можно мне?



"То, что устраивают люди, расстраивают обстоятельства" Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 365 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет