On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]


АвторСообщение
администратор




Пост N: 73
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.07 07:53. Заголовок: Эмиль Нелиган




Amare et sapere vix Deo conceditur Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 62 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]







Пост N: 37
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 09:12. Заголовок: Re:


Подскажите невежественному человеку, чего такое Nelligan? Там Даниэль что-то поет???

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 87
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 10:41. Заголовок: Re:


Это опера о жизни культового канадского поэта Эмиля Неллигана. Даниэль пел в концертном варианте оперы партию "Эмиля в зрелом возрасте".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 14
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 18:11. Заголовок: Re:


Вот интересно, издавались ли у нас какие-нибудь его переводы? В сети удалось обнаружить очень незначительное количество переведенных стихотворений, да и вообще инфы почти нет...

"Знаешь, отчего хороша пустыня? Где-то в ней скрываются родники..."(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 15
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 18:37. Заголовок: Re:


Kate, поет Да еще КАК!

"Знаешь, отчего хороша пустыня? Где-то в ней скрываются родники..."(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 38
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 19:25. Заголовок: Re:


Усе, бегу на ящик скачивать!!!!!!

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 72
Откуда: Россия, Пермь
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 20:54. Заголовок: Re:


Feuille,ты о переводах самого Неллигана или оперетты?если второе,то здесь есть и тексты на фрэнче и переводы http://www.daniellavoie.narod.ru/music.html ,если о первом,то ничем помочь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 91
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 20:58. Заголовок: Re:


Feuille пишет:

 цитата:
Вот интересно, издавались ли у нас какие-нибудь его переводы?


Я пыталась переводить, но полностью сделала только одно - про быка.
Feuille пишет:

 цитата:
В сети удалось обнаружить очень незначительное количество переведенных стихотворений


Где? Хочу!!!
А кто в СПб живёт? У вас там памятник Неллигану есть! (Ссылку найти не могу, задевала куда-то...)
Давайте с обсуждением Неллигана переедем в раздел "Роли и персонажи"!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 17
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:40. Заголовок: Re:


Claire, именно о первом))

"Знаешь, отчего хороша пустыня? Где-то в ней скрываются родники..."(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 65
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:46. Заголовок: Re:


Feuille , а вот и о первом.... Правда на французском все:) http://www.emile-nelligan.com/poemes.html

Il est -
Plus prиs, que tu penses
Plus loin, que tu vois
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 66
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:50. Заголовок: Re:


Знаменитый Золотой Корабль... Переводов много было, вот один из:

Эмиль Неллиган


(Канада. Квебек. 1879 – 1941)


***

Сверкая золотом, прозрачный плыл фрегат,

И к чуждым берегам подняв стрелу бушприта,

Смеялась впереди нагая Афродита,

И берег вдалеке был счастлив и богат.


Но шквал предательский под пение Сирены,

Срывая паруса, разбил его о риф,

И к черным пропастям дорогу проторив,

Покинул синеву обломок жизни бренный.


Мой золотой фрегат, сокровища твои

Разделят в гибельном подводном забытьи

Тоска и ненависть – пираты горькой бездны.


О сердце, шлюпкою на палубе пустой,

Ты мечешься - любви обломок бесполезный,

В воронку серую затянутый Мечтой!

С франц. Р. Дубровкин




Il est -
Plus prиs, que tu penses
Plus loin, que tu vois
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 67
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:57. Заголовок: Re:


А это собственно памятник... Внизу, может не видно, надпись: "Все слезы жизни лишь игра". Так и не поняла, это его, или нет?


Il est -
Plus prиs, que tu penses
Plus loin, que tu vois
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 18
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 22:01. Заголовок: Re:


Gaetane, то-то и оно, что на французском

А вот что что дали поверхностные изыскания))
Переводы Р. Дубровкина:
http://www.vekperevoda.com/1950/dubrovkin.htm
http://www.vestnik.com/issues/2002/1211/win/iokhvidova.htm
А тут переводы И. Васильевой ( в том числе другой вариант Корабля):
http://www.stihi.ru/author.html?krasota24

"Знаешь, отчего хороша пустыня? Где-то в ней скрываются родники..."(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 68
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 22:03. Заголовок: Re:


Feuille Ага... На фране, зато все:) Можно почитать... Тем более у Неллигана есть красивые стихи... До конца, правда, без знания франа не оценить:\

Il est -
Plus prиs, que tu penses
Plus loin, que tu vois
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 39
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.07 11:58. Заголовок: Re:


Люди, на ящике половина ссылок приказали долго жить! Помогите!!! Выложите Неллигана еще где-нибудь!!! Так хочется услышать это чудо!!!

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 70
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.07 16:43. Заголовок: Re:


Kate , мож, просто на диск переписать?:)

Il est -
Plus prиs, que tu penses
Plus loin, que tu vois
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 19
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.07 20:05. Заголовок: Re:


Kate, там вроде все нормально с ящиком... Скачиваешь и меняешь расширение

"Знаешь, отчего хороша пустыня? Где-то в ней скрываются родники..."(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 96
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.07 09:41. Заголовок: Re:


Хочу всё-таки поделиться здесь "Быком-призраком".
Вот оригинал:

LE BOEUF SPECTRAL

Le grand boeuf roux aux cornes glauques
Hante là-bas la paix des champs,
Et va meuglant dans les couchants
Horriblement ses râles rauques.

Et tous ont tu leurs gais colloques
Sous l'orme au soir avec leur chants.
Le grand boeuf roux aux cornes glauques
Hante là-bas la paix des champs.

Gare, gare aux desseins méchants!
Belles en blanc, vachers en loques,
Prenez à votre cou vos socques !
À travers prés, buissons tranchants,

Fuyez le boeuf aux cornes glauques.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 97
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.07 09:42. Заголовок: Re:


Вот мой перевод:

Громадный рыжий бык с лазурными рогами
Является порой смущать покой полей.
Меж тополей, закатных туч алей,
Ревя всё злей, идёт огромными шагами.

Смолкает спор в разноголосом гаме
И песнь под сенью вязовых ветвей.
Громадный рыжий бык с лазурными рогами
Является порой смущать покой полей.

Красотка в шёлке лилии белей,
Пастух в тряпье и с голыми ногами —
Бегите, коль дурные мысли с вами,
Бегите прочь, сквозь тернии ветвей —

Спасайтесь от быка с лазурными рогами!


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 98
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.07 09:42. Заголовок: Re:


Вот что мне на это написал Леонид Портер, исследователь строфики вообще и теории перевода в частности:

"Искажена образная картина оригинала (сужу по дословнику). В оригинале огромный рыжий бык вдали (вон там) идет на фоне заката, мыча и ужасны его сиплые хрипы. Отчего он мычит и что означают его хрипы в оригинале неясно. Мычание может быть от тоски, от муки, а хрипы от задыханий после долгого бега. Смысл многозначен, а в переводе это превратилось в злой рев, чего нет у Неллигана. Неллиган описывает не намерения быка, а реакцию людей на появление быка-призрака. Строка «ревя всё злей, идет огромными шагами» мне кажется искусственным нагнетанием, что-то от кота в сапогах. Далее, по оригиналу, на закате дня деревенская толпа веселится под одиноким вязом, видимо на окраине деревни, поскольку вдали видны поля, деревни, окруженной кустарником.
У Вас вместо одинокого вяза появились тополя, вместо деревенских девушек в белых (видимо холщевых) одеждах – одна «красотка в шёлке лилии белей». Такая одежда невозможна для деревенской девушки (мне видится не ХХ век). Кроме того, кто лилии белей – девушка, или шёлк?
Относительно «дурных мыслей», то очевидно, что речь идет о возможных дурных намерениях быка, которых следует опасаться, а вовсе не о дурных мыслях в голове увидевших призрака. Какие у них могут быть дурные мысли, которых они сами должны опасаться?
О цвете: «лазурные рога» это не рога «цвета морской волны», а строка «Меж тополей, закатных туч алей, ) порождает неясность. Кто алей – тополя, или бык? Если тополя, то почему, а если бык, то это противоречит слову «рыжий».
Насчет слов «тернии ветвей» Вы сами засомневались и правильно, это слишком высокий стиль для разбираемых стихов. Есть еще одна стилевая ошибка, я бы даже сказал брак. Исчезли слова «вон там», а это красочный жест, подчеркивающий разговорный стиль и конкретизирующий картинку.
Наконец, совет «Избегайте быка…» не совсем адекватен словам «Спасайтесь от быка...». Бык ни разу ни за кем не гнался, никого еще не поддел на рога, он всего лишь вселяет тревогу неясностью своих намерений. Лучше уж сказать «Бегите от быка…..», т.е. на всякий случай".


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 99
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.07 09:43. Заголовок: Re:


Моё мнение:

Несколько туманен сам смысл, но у Неллигана всё такое… расплывчатое. При чеканной ясности формы, кстати.
Самое интересное — что это за бык. Сказано ведь: бык-призрак. То есть не живой бык из мяса и костей, способный поддеть на рога, а некий укор совести, что ли (именно поэтому я полагаю, что спасаться от быка должны те, в ком совесть нечиста).
Большая проблема с пастухами и красотками. Понимать это можно по-разному. Мне кажется, что смысл таков: будь ты нарядная красотка или обтрёпанный пастух, тебя это равно касается!.. Не думаю, что "красотки в белом" у Неллигана носят холщовые платья. Скорее речь идёт о разных сословиях.
Последней строфой я недовольна.
Что же касается "тополей", то не считаю, что совершила какое-то святотатство: мне важно было сохранить внутреннюю рифму "meuglant" — "couchants" — "horriblement".


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 100
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.07 09:44. Заголовок: Re:


И перевод Леонида Портера, который мне кажется, как это ни нескромно, хуже моего:

С рогами цвета моря, красный,
В закатах часто виден бык.
Над полем спящим вдруг возник,
Мычащий, хриплый и ужасный.

Под вязом вечером прекрасным
Веселье молкнет, песни, крик.
С рогами цвета моря, красный,
В закатах часто явлен бык.

Страшись намерений дурных!
Кустами прочь! Не стой напрасно!
Красотки в белом, здесь опасно!
Пастух в лохмотьях шерстяных!

Бегите, бык идет ужасный!


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 40
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.07 11:02. Заголовок: Re:


Gaetane пишет:

 цитата:
Kate , мож, просто на диск переписать?:)


Ой, а можно??? И мы бы наконец встретились, я бы тебе отдала давно обещанный и переписанный концерт!
Можно было бы в конце следующей недели, я наконец ухожу в отпуск, смогу свободно перемещаться по городу

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 20
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.07 16:01. Заголовок: Re:


Анна, мне тоже Ваш вариант больше понравился.)) Хотя, конечно, я-то не могу судить о передаче смысловых нюансов, поскольку французского не знаю вовсе Вообще, по-моему, нет ничего сложнее, чем стихи переводить...

"Знаешь, отчего хороша пустыня? Где-то в ней скрываются родники..."(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 41
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.07 18:33. Заголовок: Re:


Кто-нибудь, просветите как менять расширение!!!

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 25
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.07 18:54. Заголовок: Re:


Просто в имени файла ставишь mp3 вместо того, что стоит изначально

"Знаешь, отчего хороша пустыня? Где-то в ней скрываются родники..."(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 44
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.07 19:22. Заголовок: Re:


Это когда уже скачен файл? Там же вроде как заархивировано

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 26
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.07 19:37. Заголовок: Re:


Да, когда скачан. А архив просто открываешь, когда скачаешь все части.

"Знаешь, отчего хороша пустыня? Где-то в ней скрываются родники..."(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 45
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.07 20:04. Заголовок: Re:


чего-то ничего у меня не получается А где клнкретно надо поменять на MP3? В самом названии или в свойствах???

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 28
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.07 20:16. Заголовок: Re:


В названии. Там стоит .txt, вот вместо него вписать .mp3

"Знаешь, отчего хороша пустыня? Где-то в ней скрываются родники..."(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 29
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.07 20:18. Заголовок: Re:


А что именно ты скачиваешь? Может, там вообще дело не в этом...

"Знаешь, отчего хороша пустыня? Где-то в ней скрываются родники..."(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 46
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.07 20:23. Заголовок: Re:


09-09 L&_039 Вот такой тип файла вылезает, когда архивный файл скачивать начинаю

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 47
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.07 20:24. Заголовок: Re:


09-09_Lencrier_ouvert.part1.rar А песню вот эту пытаюсь при этом скачать

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 48
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.07 20:29. Заголовок: Re:


Люди, как же енто все скачивается???

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 31
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.07 20:46. Заголовок: Re:


А, тогда я, конечно, не про то...
09-09 L & # 039 ; encrier ouvert.part1.rar - вот такая штука там должна быть. А в чем с ним проблема?

"Знаешь, отчего хороша пустыня? Где-то в ней скрываются родники..."(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 50
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.07 20:48. Заголовок: Re:


Когда скачиваешь, получается, что неизвестный тип файла...А вообще какие там песни с Даниэлем? Может, возможно их где-нибудь еще раз выложить???

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 32
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.07 21:04. Заголовок: Re:


Я выкладывать не умею...
А какие-нибудь скачались? Baudelaire a tue son sourire, Je me souviens, Au bout d'un long couloir, L'encrier ouvert, J'ai écrit mon Credo, Air de l'asile, Le vaisseau d'or - вот эти с ним.

"Знаешь, отчего хороша пустыня? Где-то в ней скрываются родники..."(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 76
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.07 23:07. Заголовок: Re:


Kate перед скачиванием, в появившемся окошке можно написать другое имя файла.. например замени то что выскакивает (09-09 L&_039) на заголовок письма (09-09 Lencrier ouvert.part1.rar)


Amare et sapere vix Deo conceditur Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 92
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.07 09:14. Заголовок: Re:


Feuille пишет:

 цитата:
J'ai йcrit mon Credo

они ж ее вродь не исполняли в этот раз...

Il est -
Plus prиs, que tu penses
Plus loin, que tu vois
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 52
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.07 09:23. Заголовок: Re:


09-09_Lencrier_ouvert.part.rar вроде все получается, но кто-то, видимо, 1 том этой песни удалил, и она не экстрагируется

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 53
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.07 09:27. Заголовок: Re:


Ой нет, нормально все!!!! Это я просто тормоз, немножко не то сделала, спасибо вам Леночка преогромнейшее!!!!!!!!!!

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 54
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.07 09:29. Заголовок: Re:


Ой как поет!!! Ща помру....

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 152
Откуда: Россия, Бийск
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.07 09:51. Заголовок: Re:


Kate, ой! Не нужно помирать!

...А все потому, что я Верю
В Красивую Сказку мою...

"Если бы эти камни могли говорить, они сказали бы: вот человек, который поистине несчастен." (с) F
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 55
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.07 09:53. Заголовок: Re:


(audio/x-ms-wma, 1174K)
Лена, кто-нибудь, а как это скачать????

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 56
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.07 10:07. Заголовок: Re:


Фухххх...Перехитрила все ж таки...Правда не обошлось без видео-конвертера

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 34
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.07 16:30. Заголовок: Re:


Gaetane В этой записи Кредо есть)

Kate Ага... Когда я Корабль в первый раз услышала, меня просто пришибло. Слезы текли ручьем... Долго не решалась еще раз переслушать))

"Знаешь, отчего хороша пустыня? Где-то в ней скрываются родники..."(с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 58
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.07 18:52. Заголовок: Re:


Нет, вещь просто потрясающая!!! А когда была сделана эта запись, в смысле какого года???

Aliis inserviendo consumor Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 99
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.07 20:27. Заголовок: Re:


Feuille пошла качать!

Il est -
Plus prиs, que tu penses
Plus loin, que tu vois
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 102
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.07 20:40. Заголовок: Re:


Буду не патриотичной.... Моя самая любимая ария - Dors, Emile,dors. Причем влюбилась я просто в текст.... Теперь влюбляюсь в саму песню.... Почему Даниэль ее не пел.:(

Il est -
Plus prиs, que tu penses
Plus loin, que tu vois
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 77
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.07 00:45. Заголовок: Re:


Kate Да можно даже точную дату*)) Было всего два концерта 18 и 19 февраля 2005 года

Amare et sapere vix Deo conceditur Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 319
Откуда: Россия, Чайковский-Пермь
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.07 13:02. Заголовок: Re:



Эмиль Неллиган мюзикальный

Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoise Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 638
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.08 01:22. Заголовок: Люди, порадуйтесь за..


Люди, порадуйтесь за счастливчика, у которого есть книга Эмиля Неллигана!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 365
Откуда: Россия, С-Пб
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.08 01:34. Заголовок: Здорово! Повезло чел..


Здорово! Повезло человеку! 5000 экземпляров, тираж не особо маленький... Я тоже хочу!! Да даже если бы не Неллиган... В последнее время всё, на чём написано made in/fabriquй au/imprimй au Canada вызывает у меня однозначную реакцию...

La vie vaut bien qu’un beau matin, on disparaisse
Sur la dйroute sans mкme laisser une adresse
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 6
Откуда: Россия, Одинцово
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.01.09 23:09. Заголовок: Девушки, а можно я т..


Девушки, а можно я тоже попрошу кого-нибудь записать мне эту прелесть? или выложить где-нибудь.. я просто никак с ящиком не подружусь(((

"...кто сказал что нет на земле верной и вечной
любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык!!" (c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.09 23:24. Заголовок: :sm12: скажите, а ..


скажите, а где можно скачать "Неллигана" целиком? я очень люблю канадского пианиста и композитора Андрэ Ганьона, написавшего музыку к нему, и это мини-опера действительно красива!!! У Ганьона вообще вся музыка изумительно красивая, играет ли он соло на рояле, либо играет с оркестром, я люблю его и слушаю его музыку очень давно, и мне бы хотелось иметь "неллигана", но на торрентах нет, только пришлось послушать в сети, а вот если бы скачать....... жаль, что такой шедевр не выпускался на dvd. как можно было такое допустить? не понимаю...

так может у кого-нибудь есть полностью? залейте куда-нибудь, если есть...



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.09 21:47. Заголовок: runa пишет: скажите..


runa пишет:

 цитата:
скажите, а где можно скачать "Неллигана" целиком?



наверное ни у кого нет!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 337
Откуда: Санкт-Петербург, Петергоф
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.09 02:45. Заголовок: Не, просто лентяев м..


Не, просто кругом лентяи*))
Лови альбомную версию
http://narod.ru/disk/10970461000/Nelligan%20(copy%202).rar.html

Amare et sapere vix Deo conceditur Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 706
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.09 08:51. Заголовок: Несуществующая стран..


Несуществующая страница!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 338
Откуда: Санкт-Петербург, Петергоф
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.09 13:54. Заголовок: Ссылку скопируй полн..


Ссылку скопируй полностью, из-за скобки форум ее прерывает

Amare et sapere vix Deo conceditur Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 709
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.09 16:06. Заголовок: Туплю! (Жара, ремонт..


Туплю! (Жара, ремонт).
Спасибо!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 31
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.09 17:08. Заголовок: ВОТ ОНО СЧАСТЬЕ!!!!!..


ВОТ ОНО СЧАСТЬЕ!!!!!!

ЕЛЕНА это для тебя





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 10
Откуда: Россия, Одинцово
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.09 12:07. Заголовок: девушки!!!! я тормоз..


девушки!!!! я тормоз..пожалуйста.. а можно еще раз залить??? пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста!!!

"...кто сказал что нет на земле верной и вечной
любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык!!" (c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 39
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.09 11:38. Заголовок: Эмиль Нелиган http..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 62 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет